24/12/2014

AAA

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- A A A -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. aesthetics, Japanese aesthetics - introduction .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. abura koori tomoshibi hosoki nezame kana .
abura kōri tomoshi-bi hosoki nezame kana
(winter) freezing. oil freezes. light is low. I awake


. ajisai ya katabira doki no usu asagi .
(summer) hydrangea. linen summer kimono. light blue


. ajisai ya yabu o koniwa no betsu zashiki .
(summer) hydrangea. thicket. little garden. detached sitting room

- - - looking for the Japanese - - - 紫陽草 ajisai / 紫陽花 shiyooka

no matter how long
I stare at hydrangeas —
pure blue
Tr. Makoto Ueda

. . . . .




. akebono ya shirauo shiroki koto issun .
(spring) spring dawn. whitefish, whitebait. just one SUN


. ake yuku ya nijuushichiya mo mika no tsuki .
(autumn) moon. night of the 27th, like a crescent moon




- - - - - aki 秋 autumn - - - - -

. aki chikaki kokoro no yoru ya yojoohan .
(autumn) autumn approaches. hearts drawn together. four-and-a-half mat tea room

. aki fukaki tonari wa nani o suru hito zo .
(autumn) autumn deepens. my neighbour. what is he doing?

. akikaze ni orete kanashiki kuwa no tsue .
(autumn) wind. how sad. broken mulberry stick

. akikaze no fukedomo aoshi kuri no iga .
(autumn). wind. even if it blows, chestnut burrs are green

. akikaze no yarido no kuchi ya togarigoe .
(autumn) autumn wind. sliding door. piercing sound

. akikaze ya ishi fuki orosu Asama yama .
(autumn). autumn wind, stone, Mount Asamayama

. aki kaze ya yabu mo hatake mo Fuwa no seki .
(autumn) autumn wind. thickets, fields. the Fuwa barrier

. aki ki ni keri mimi o tazunete makura no kaze .
(autumn) autumn has come. to my ear, visiting my pillow, wind

. aki ni soute yukaba ya sue wa Komatsugawa .
aki ni soute / yuka baya sue wa / Komatsu-gawa
(autumn) travelling with autumn. river Komatsugawa

. aki no iro nukamiso tsubo mo nakari keri .
(autumn) . pot for fermented Miso paste. he does not have
for Yoshida Kenkoo 吉田兼好 Yoshida Kenko

. aki no kaze Ise no hakahara nao sugoshi .
(autumn) autumn wind. graveyard of Ise. desolate
for Arakida Moritake 荒木田守武

. aki no yo o uchikuzushitaru hanashi kana .
(autumn) night

. aki suzushi te goto ni muke ya uri nasubi .
(autumn) coolness. peeling. melon. eggplant. (at Kanazawa 金沢)

. aki totose kaette Edo o sasu kokyoo .
(autumn). ten years. Edo my hometown


. - aki no kure 秋の暮 - autumn dusk - .


- - - - -


. Akokuso no kokoro mo shirazu ume no hana .
(spring) plum blossoms. Ki no Tsurayuki - Akokuso. I do not know his heart




- - - - - . - ama 海女 woman diver - . - - - - -
ama no kao mazu miraruru ya keshi no hana - (summer) poppy flowers
ama no ya wa ko-ebi ni majiru itodo kana (autumn) cave cricket



- - - - - . . ama 尼 Buddhist Nun . . - - - - -




. ame no hi ya seken no aki o Sakai choo .
(autumn). rainy day. the every-day world. Sakai quarters (in Edo)


雨折々思ふことなき早苗哉 (木曽の峪)
ame ori ori omou koto naki sanae kana


- - - - - . Amida 阿弥陀 Amida Buddha - Amidaboo 阿弥陀坊  Amidabo . - - - - -


- - - - - . . an 庵 thatched hut, hermitage - yado 宿 my humble abode . . - - - - -



. anagachi ni u to seriawanu kamome kana .
(winter) sea gull. cormorant. do not fight. as usual (anagachi ni)


. ano naka ni maki-e kakitashi yado no tsuki .
(autumn) moon. at the inn. maki-e laquer. I want to draw



. aokute mo aru beki mono o toogarashi .
(autumn) red pepper. green. (for his student Shado 洒堂.)


青柳の泥にしだるる潮干かな
aoyagi no / doro ni shidaruru / shiohi kana
(hokku)

. aozashi ya kusa mochi no ho ni ide tsu ran .
(summer) aozashi "fresh wheat sweets". mochi rice cakes. ears of wheat


. ara nani tomo ya kinoo wa sugite fukutojiru .
(winter) fugu blowfish soup. yesterday. nothing happened

. ara tooto aoba wakaba no hi no hikari - .
(summer) fresh leaves. at Nikko 日光




- - - - - . arare 霰 hail in winter . - - - - -
jewel-like pellets, tama arare 玉霰

. arare kiku ya kono mi wa moto no furugashiwa .
(winter) hail. I am the same as before, like an old oak tree

. arare seba ajiro no hio o nite dasan .
(winter) hail. wicker fish trap. small ayu trout. cooking


- - - - -



. araumi ya Sado ni yokotau ama no kawa .
ara umi ya Sado ni yokotau Amanogawa
(autumn) Milky Way. wild sea. Sado Island (at Tanabata star festival)


. ariake mo misoka ni chikashi mochi no oto .
(winter) sound of pounding mochi rice cakes. dawn. last day of the year



. arigataki sugata ogaman kakitsubata .
(summer) Kakitsubata iris. I am grateful to see his figure (for 山崎宗鑑 Yamazaki Sokan)

. arigataya yuki o kaorasu Minamidani .
- arigataya yuki o kaorasu kaze no oto
(winter) snow, valley Minamidani at Mount Haguro.
for the ascetic Egaku
- and
arigataya yuki o kaorasu kaze no oto


. asacha nomu soo shizuka nari kiku no hana .
(autumn) chrysanthemum. morning tea. quietude




- - - - - . - asagao 朝顔 morning glory - . - - - - -

. asagao ni ware wa meshi kuu otoko kana .
(autumn) morning glories. I am a man eating breakfast rice

. asagao wa heta no kaku sae aware nari .
(autumn) morning glories. painted poorly. showing pathos (aware)
for Hattori Ransetsu

. asagao wa sakamori shiranu sakari kana .
(autumn) morning glories. we drink sake and make merry

. asagao ya hiru wa joo orosu mon no kaki .
(autumn) morning glories. locked during daytime. my fence gate
- and
asagao ya kore mo mata waga tomo narazu
- Basho closes the Fukagawa Hermitage. heikan no setsu 閉関の説

- - - - -




- - - . asagi あさぎ - 浅黄 / 浅葱 hues of light yellow, green and blue ### . - - -



. asamutsu ya tsukimi no tabi no ake-banare .
(autumn) moon viewing. six in the morning. travelling. dawn


. asa-tsuyu ni yogorete suzushi uri no doro .
asatsuyu ni yogorete suzushi uri no tsuchi
(autumn) dew in the morning. melon. mud
and MELON haiku by Basho




ashi, Tamae no ashi 玉江の芦 Tamae reed grass
月見せよ玉江の芦を刈らぬ先
tsukimi seyo / Tamae no ashi o / karanu saki



. ashi aroote tsui akeyasuki marune kana .
(summer) dawn comes early. I washed my feet. a good sleep



- - - - - . asunaro あすならう Asunaro Hinoki, Thujopsis dolabrata, false cypress ### . - - - - -



. asu no tsuki ame uranawan Hinagatake - (Hinagadake, Hinaga-Dake) .
(autumn) moon. tomorrow. predicting rain. mount Hinagatake 比那が嶽 / 日永岳 Tsuruga

. asu wa chimaki Naniwa no kareha yume nare ya .
(summer) Chimaki ritual rice cakes. tomorrow. dry leaves from Naniwa (Osaka). dream




. atsuki hi o umi ni iretari Mogami-gawa .
(summer) hot day. pouring into the sea. river Mogamigawa
- - - - - and
suzushisa ya umi ni iretaru Mogamigawa

. Atsumiyama ya Fukuura kakete yuusuzumi / Atsumi-yama ya Fuku-Ura kakete yuu-suzumi .
(summer) evening cool. Mount Atsumi-Yama. Fukuura Bay. (at Sakata)



. awa hie ni toboshiku mo arazu kusa no io .
(autumn) foxtail and barn millet. not scarce. thatched hut



- - - - -. aware 哀れ / あわれ the human pathos ###. - - - - -



. ayamegusa ashi ni musuban waraji no o .
(summer) iris. straw sandals


. ayu no ko no shirauo okuru wakare kana .
(spring) ayu sweetfish. whitefish. to say good bye
Basho (the whitefish) at Senju, departing from his young disciples (ayu no ko).


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::