[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- wakare 別れ parting with friends -
Parting with persons or things or a season is part of life and thus part of haiku.
Every time when Basho left for a longer trip, especially later in his life,
it was a "good by for good" 今生の別れ (konjoo no wakare), never knowing if you see the other person again.
- - - - -Some kigo with "wakare"
spring is leaving, haru no wakare春の別れ
summer is leaving, natsu no wakare 夏の別れ
autumn is leaving, aki no wakare, 秋の別
winter is leaving, fuyu no wakare 冬の別れ
. WKD : Seasons ending .
karasu no ko wakare 鴉の子別れ young crows leaving the nest
wakaregarasu 別烏, 別鴉 わかれがらす
. WKD : Crow (karasu 鴉) .
kari no wakare 雁の別れ good by for the geese
. WKD : Goose, geese (kari, gan) .
nigatsu no wakare 二月の別れ Parting in February
Parting of the Buddha, hotoke no wakare 仏の別れ
. WKD : Nehan-E 涅槃会 Nirvana Ceremony .
sudare no wakare 簾の別れ good by to the blinds
kaya no wakare 蚊帳の別れ good bye to the mosquito net
takamushiro no wakare 簟の別れ end of the season for patterned floor mats
. WKD : Autumn in the home .
wakarejimo 別れ霜(わかれじも)"good by frost"
..... shimo no wakare 霜の別れ(しものわかれ)
. WKD : Frost (shimo 霜) .
Sora taking leave of Basho 芭蕉と曽良の別れ像
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
鮎の子の白魚送る別れ哉
. ayu no ko no shirauo okuru wakare kana .
(spring) ayu sweetfish. whitefish. to say good bye
Basho (the whitefish) at Senju, departing from his young disciples (ayu no ko).
..........................................................................
地に倒れ根に寄り花の別れかな
. chi ni taore ne ni yori hana no wakare kana .
(spring) good bye to cherry blossoms. falling to the ground, returning to the roots.
Written at the death of his Zen teacher Tandoo, Tando 坦堂和尚 Tando in 1686.
honkadori of a waka by Sutoku-In 崇徳院.
..........................................................................
. hamaguri no futami ni wakarete yuku aki zo . at Ogaki
(autumn) autumn is leaving hamaguri clams
このほどを花に礼いふ別れ哉
. kono hodo o hana ni rei iu wakare kana .
(spring) cherry blossoms. how much to thank you. this departure
For - Okamoto Taiso 岡本苔蘇 -
雲とへだつ友かや雁の生き別れ
. kumo to hedatsu tomo ka ya kari no ikiwakare .
Basho had left Iga Ueno and begun to live in Edo. He had to leave his friends in Iga Ueno.
....................................................................................................................................................
麦の穂を力につかむ別れ哉
mugi no ho o tayori ni tsukamu wakare kana
mugi no ho o chikara ni tsukamu wakare kana
I clutch to the barley ears
to support myself
as we have to part now . . .
Tr. Gabi Greve
Written on the 11th day of the 5th lunar month, 1694 元禄7年5月11日. Basho age 51.
Basho sets out for his last visit to Kamigata, although he was not feeling too well. His disciples from Edo had accompanied him to maybe Shinagawa or Kawasaki, but now it was time for a final good bye.
During this trip, he later got news that his wive Jutei-Ni 寿貞尼 had died in Edo.
This hokku has the cut marker KANA at the end of line 3.
. WKD : mugi 麦 barley and wheat .
Since the Edo period, the word MUGI is usually used for oomugi 大麦 barley, "large mugi", Hordeum vulgare.
....................................................................................................................................................
送られつ別れつ果ては木曾の秋
. okuraretsu okuritsu hate wa Kiso no aki .
at Magome-juku 馬籠宿, Nakasendo Road
鹿の角まづ一節の別れかな
. shika no tsuno mazu hito fushi no wakare kana .
parting with friends at Nara, which is famous for its deer
別れ端や笠手に提げて夏羽織
. wakareba ya kasa te ni sagete natsu-baori .
time to say good bye. my traveler's hat in my hand
.............................................................................
Oku no Hosomichi 奥の細道
. Departure at Senju .
Parting with Tachibana Hokushi 北枝 in Fukui
物書きて扇ひきさく余波かな
. mono kakite oogi hikisaku nagori kana .
Matsuo Basho -
. nagori 余波 reluctant parting .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. WKD : Seasons ending .
. Cultural Keywords used by Basho .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::