04/12/2014

UUU

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- U U U -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. ukiyo 浮世 the floating world - seken 世間 the every-day-world .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. ubazakura saku ya roogo no omoi-ide .
(spring) "old cherry tree". remembering in old age


- - - - - . ubune 鵜船 boat for cormorant fishing . * - - - - -


打ち寄りて花入探れ梅椿
uchi yorite / hana ire sagure / ume tsubaki


団扇もてあふがん人のうしろむき
uchiwa mote / aogan hito no / ushiro muki


. Uchiyama ya tozama shirazu no hana zakari .
(spring) cherries in full bloom. temple Uchiyama. no outsiders are known


- - - - - udo 独活(うど), Aralia cordata
yuki ma yori / usu murasaki no / me udo kana
. WKD : Udo, Japanese Spikenard .




- - - uguisu 鶯 nightingale, bush warbler - - -
(spring)

. uguisu no kasa otoshitaru tsubaki kana .
uguisu drops its camellia hat

. uguisu o tama ni nemuru ka aoyanagi .
willow tree

. uguisu ya mochi ni fun suru en no saki .
mochi ricecakes. bird droppings. veranda

. uguisu ya take no ko yabu ni oi o naku .
(summer) bamboo sprouts. grove. uguisu sings of old age

. uguisu ya yanagi no ushiro yabu no mae .
willows. thicket


. . . . .


. ukarekeru hito ya Hatsuse no yamazakura .
ukare-keru hito ya Hatsuse no yama-zakura
(spring) mountain cherry blossoms. people wander around at Hase temple


. ukifushi ya take no ko to naru hito no hate .
(spring) bamboo shoots. wretched. fate of a person

- - - - -


. ukihito no tabi ni mo narae Kiso no hae .
uki hito no 憂き人 *
(summer) fly, flies. flies from Kiso, learn from a weary traveler.


うき人を枳穀垣よりくゞらせん   - ukihito o kikokugaki yori kugurasen

Ah, the wretched man!
It's a thorny way I'll send him,
through my prickly hedge.
Tr. Steven D. Carter

「枳穀垣」<きこくがき>はタチバナのバラの棘のある生垣。ちっとも顔を出さない薄情なあの男を困らせよう。枳の門から入れて痛い目に合わせてやりたい。
猿蓑脚注

- - - - -


. uki ware o sabishigaraseyo aki no tera .
- - - - - and - ukiware o sabishi garaseyo kankodori
(autumn) temple Daichi-In 大智院 in autumn. I am sunk in sorrow. make me feel lonely.



. - ukiyo 浮世 the floating world - .


.............................................................................



- - - - - . - uma 馬 - koma 駒  horse, horses - . ### - - - - -

. uma bokuboku ware o e ni miru natsuno kana / hokuhoku .
(summer) summer field. horse

. umakata wa shiraji shigure no Ooigawa .
(winter) sleet. horse leader does not know. River Oigawa 大井川

. uma ni nete zanmu tsuki tooshi cha no keburi .
(autumn) moon. horseback. I sleep. dream. smoke from tea

. uma o sae nagamuru yuki no ashita kana .
(winter) snow. horse


.............................................................................



. - - - - - ume 梅 plum (blossom, fruit) - - - - - .

. ume ga ka ni mukashi no ichiji aware nari .
(spring) fragrance of plum blossoms. the character for "past". pathos

. ume ga ka ni notto hi no deru yamaji kana .
(spring) fragrance of plum blossoms. mountain road. sun comes out

. ume ga ka ni oimodosaruru samusa kana .
(spring) fragrance of plum blossoms. cold. come back

梅が香や見ぬ世の人に御意を得る
ume ga ka ya / minu yo no hito ni / gyoi o uru

. ume ga ka ya Shirara Ochikubo Kyootaroo .
(spring) fragrance of plum blossoms. Shirara, Ochikubo, Kyotaro


. ume koite u no hana ogamu namida kana .
(summer) deutzia blossoms. I long for. I bow to plum blossoms. I shed tears.
On the death of high priest Daiten 大顛和尚


. ume mare ni hito moto yukashi kora no tachi .
(spring) plum blossoms. scarce. to enjoy. hall of the shrine maidens (at Ise shrine)


梅の木になほ宿り木や梅の花 
ume no ki ni / nao yadorigi ya / ume no hana

. ume shiroshi kinoo ya tsuru o nusumareshi .
(spring) white plum blossoms. yesterday someone stole the cranes


. ume tsubaki haya-zaki homen Hobi no sato .
(spring) plum blossoms. camellia. early blooming. village of Hobi

. ume wakana Mariko no yado no tororo jiru .
(autumn) yam soup. plum and young greens. postal station of Mariko


梅柳さぞ若衆かな女かな
ume yanagi / sazo wakashu kana / onna kana


.............................................................................


- - - - - umi 海 here it refers to lake Biwako

. umi kurete kamo no koe honoka ni shiroshi .
(autumn) voice of a duck. sea. white


. umi wa harete Hie furinokosu satsuki kana .
(summer) fifth lunar month. sunshine - rain. Mount Hieizan 比叡山


.............................................................................



卯の花や暗き柳の及び腰
uno hana ya / kuraki yanagi no / oyobigoshi

. u no hana mo haha naki yado zo susamajiki .
(summer) Deutzia blossom. home without a mother. how dreadful.
On the death memorial of the mother of his discipke Kikaku.
unohana


. uo tori no kokoro wa shirazu toshi wasure .
(winter) "forget the year". the heart of fish and birds. I do not understand.



- - - - - . Urashima Taroo 浦島太郎 The legend of Urashima Taro . * - - - - -



. urayamashi ukiyo no kita no yama-zakura .
(spring) mountain cherry blossoms. I envy you. Northern Mountain
for his student Kukuu 句空 Kuku.




- - - - - . uri 瓜 gourd or melon, often Makuwa melon . * - - - - -

瓜の花雫いかなる忘れ草
uri no hana / shizuku ikanaru / wasure-gusa

. uri no kawa muita tokoro ya Rendaino .
(summer) melon. peeling. Rendaino cemetery in Kyoto.

. uri tsukuru kimi ga are na to yuusuzumi .
(summer) melon. you. cool night air





- - - - - . ushi 牛 cow, bull, oxen . - - - - -

. ushibeya ni ka no koe kuraki zanshoo kana .
(autumn) lingering heat. cowshed. mosquitoes. dark

- - - - -


- - - - - . usu 臼 different types of handmills and grinders . * - - - - -


- - - - - . utabukuro 歌袋 bag to keep poetry, poem-pouch, song-pouch . * - - - - -



. utagauna ushio no hana mo ura no haru. .
(spring) cherry blossoms. do not doubt it! spring at the bay of Futamigaura


. utsukushiki sono hime uri ya kisaki zane .
(summer) melon. how beautiful! oval face



. uuru koto ko no gotoku seyo chigo-zakura .
(spring) mountain cherry trees. let us plant them. like small children





. uzumi-bi mo kiyu ya namida no niyuru oto .
(winter) uzumibi, banked charcoal fire. dying. my tears. hissing sound

. uzumi-bi ya kabe ni wa kyaku no kagebooshi . 埋火 :
(winter) banked charcoal. on the wall the shadow of a visitor



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::