02/12/2014

WWW

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- W W W -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Voice of animals .


. - wakare 別れ parting with friends  - . ###

. wasure わすれ the concept of forgetting .


. Wind - kaze no oto 風の音 the sound of wind - .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. wabite sume tsuki wabisai ga Naracha uta .
(autumn) moon. Naracha rice gruel. Live poor! be bright! (and the importance of haikai)




- - - - - . - Waga, Ware 我 - Basho about himself - . - - - - -

. waga kinu ni Fushimi no momo no shizuku seyo .
(spring) peach blossoms. my robes. peaches of Fushimi, Kyoto.
at Temple Saigan-Ji 西岸寺. for 任口上人 Saint Ninko

. waga tame ka tsuru hami-nokosu seri no meshi .
(spring) dropwort. cooked rice. just for me. crane left it over

. waga yado wa ka no chiisaki o chisoo kana .
(summer) mosquito. my humble home

. ware mo kami no hisoo ya aogu ume no hana .
(spring) plum blossoms. me too. I look up to god in the blue sky
for Sugawara Michizane 菅原道真

. ware ni niru na futatsu ni wareshi makuwa uri .
(summer) Makuwa-melon. Do not be like me. two halves of a melon
- for his disciple Enomoto Shido Toko 槐本之道 - 東湖

- - - - -



- - - - - . - wakare 別れ parting with friends  - . - - - - -


. wakaba shite onme no shizuku nuguwabaya .
(summer) young leaves. at the grave of priest Ganjin 鑑真


. wakareba ya kasa te ni sagete natsu-baori .
(summer) summer coat. time to say good bye. my traveler's hat in hand


- - - - -


- - - - - . waraji, waranji 草鞋 straw sandals . * - - - - -


- - - - - . wara 藁, shinwara 新藁 new straw . * - - - - -



. warau beshi naku beshi waga asagao no shibomu toki .
(summer) morning glories. should I laugh? should I cry? whithering ###


. wase no ka ya wakeiru migi wa Arisoumi .
(autumn) early rice. fragrance. right side. the sea of Ariso umi 有磯海


. wasuregusa nameshi ni tsuman toshi no kure .
(winter) end of the year. licorice. rice gruel with rapeseen leaves


- - - - - . wata 綿 cotton plants, watabatake 綿畠 cotton fields . * - - - - -
. watayumi ya biwa ni nagusamu take no oku .
(spring) wata yumi, cotton bow. comforting like a biwa. deep in the bamboo grove

- - - - -



. wazuraeba mochi o mo kuwazu momo no hana .
(spring) peach blossoms. I am sick. no eating mochi rice cakes



- - - - - WORKS of Matsuo Basho - - - - -
ABC list of his famous works


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::